Atrévete a Opinar

Viajar para ser nacionalista

By on 04/03/2016 in Catalunya with 10 Comments

Como buen catalán, he estado toda mi vida sometido a la máxima según la cual… “si hay alguien en el grupo que no acabe de entender el catalán, todos tenemos que hablar en castellano” o directamente “hablar en cristiano que no os entiendo”. Es más, se argumentaba que ello era debido por razón de la “buena educación” conminándome a viajar para curarme de mi nacionalismo.
Puesto a ello me he puesto a viajar por el mundo y he descubierto algunas cosas sorprendentes:

  1. Los españoles, cuando viajan, o emigran, hablan en español. Cuando les toca a ellos hacer el esfuerzo de hablar en, digamos un idioma fácil, como el italiano o el inglés, se dedican a hablar en español entre ellos. Les da absolutamente igual que los demás no se enteren pues “hablar ese idioma les es más fácil” o “les hace sentir como en casa”. Pero la cosa no acaba aquí. Yo me esperaba – o más bien temía – a los hooligans ingleses abalanzándose de repente sobre los españoles gritando cosas como “habla en inglés” o “¿esto de hablar en español lo hacéis para joder no?” pero no fue así. En estos casos los miembros no españoles del grupo no se sienten ofendidos, sino que simplemente se ponen a hablar con el resto del grupo.
  2. ¡Cuando hablo catalán me entienden! Eso me ha provocado mucha frustración, pero es así. Yo me pensaba que disponía de una lengua mágica que nadie más podía entender; pero en cambio me encuentro que en todos los países latinos, cuando hablo catalán en sitios turísticos, los guías o “caza turistas” como les llamo yo, me entienden bastante bien y si pregunto en catalán a mis amigos sobre qué les parecería eso o aquello, rápidamente me lo ofrecen sin necesidad de traducción. Eso pasa en Italia, en Portugal en Francia, etc.; pero jamás en España. En España se ponen de los nervios y la cosa puede acabar de mala manera.

 

Así pues, en ninguna parte del mundo se considera una cuestión de educación, salvo en España. Y es lícito preguntarse cómo es así. Ustedes perdonen, pero solo se me ocurre una explicación: el castellano es la lengua del Imperio y su imposición es por sentido de Imperio. Lo cual me resulta francamente patético: un Imperio del que sólo queda la lengua y una sola colonia. Y por favor, no me digan que hace falta imponerla para que no se extinga.

Ah. Por cierto. Sepan que, para los catalanes, viajar es una excelente manera de hacerse uno más nacionalista, puesto que se evidencian mejor las diferencias entre los sentimientos patrios de cualquier ciudadano del mundo y los sentimientos imperiales de los nacionalistas españoles.

About the Author

About the Author: Economista y aficionado controversista. Gran admirador de las tendencias que mueven el mundo aunque a veces se tenga que luchar contra ellas. También le gusta el mar. .

Subscribe

If you enjoyed this article, subscribe now to receive more just like it.

There Are 10 Brilliant Comments

Trackback URL | Comments RSS Feed

  1. jordialuju says:

    Jua jua jua. Som “colonos” efectivament. Només un incís. Parles d’espanyols i jo en canvi parlo sempre de castellans.
    Els imperialistes son alguns castellans, com un taxista madrileny que em volia fer baixar del cotxe per parlar en català amb la meva nòvia. Pura anècdota, però el vaig haver d’amenaçar amb denunciarlo.
    Per altra banda, el cambrer del bar de sota casa a Madrid, quan algun dia baixava mig adormit al matí i li demanava “un cafè amb llet i un croisant” em deia tot educadament: Oiga, ¿verdad que me ha pedido un café con leche ? i jo: Anda !! Perdone !! cosas del bilingüismo !! I ell: No si ya le he entendido, no pasa nada.

    El més acollonant de tot, es que tots els pobles del món mundial canvien automàticament de tàctica quan veuen que la que tenen els porta al desastre. Tots menys els castellans (no tots, repeteixo) I per això mateix passa el que perfectament descrius amb les converses…
    He rigut molt !!!
    Salutacions !!!
    Saludos !! (a los que lo entienden y hacen ver que no)

  2. jake says:

    No entiendo que alguien que presume de bilingüismo total se queje de que en una conversación, por existir alguien que no comprende uno de los dos idiomas, le pida que use el otro. ¡si no le importa!
    ¿En qué partes del mundo has estado? por que para aseverar lo que dices serán docenas de sitios, digo yo. Vete a Suiza donde hablan no menos de 4 idiomas y lo cambian conforme muestras el tuyo para poder charlar contigo, incluso mezclando varios para formar frases completamente inteligibles aunque aborrecibles gramaticalmente. Eso es “buena educación” y no lo que promueves en este blog propagandista. Por cierto, tus dos verdades máximas son verdades a medias, o mentiras a medias. Casuística toda la que quieras pero nada extremo ni a un lado ni al otro. El español se esfuerza pero su escasa proyeción al extranjero, las pelis dobladas y poca necesidad no le motiva a aprender idiomas, salvo donde se imponen por ley penalizando el uso de otras ¿te suena donde puede ser eso en España?

    • jordialuju says:

      Hombre Jake !!! Cuanto tiempo !!!
      En Alghero lo tienen solucionado de otra forma. Todos saben català, algunos Sardo y todos saben Italiano. El català todo el mundo lo sabe y nadie lo habla. Lógico, es una lengua invasora, en cambio el italiano es una lengua de acuerdo. ¿Te suena por qué puede ser esto esto?

    • jordialuju says:

      Mira !! ya lo he hecho !!! me puedo considerar una persona educada pues….

  3. Gustavo says:

    Yo soy gallego y castellano parlante. Mi mujer no es gallega y le cuesta horrores
    entender el gallego.
    ¿Solución? Pues cuando yo hablo con mi familia o cualquier otra persona que habla gallego ( y no está mi mujer) el habla gallego y yo castellano con total normalidad. Si está ella presente pues todos en castellano… para que todos nos entendamos… vamos lo más normal del mundo y no hace falta meter la política por medio.

    • jordialuju says:

      “Lo mas normal del mundo” ? Eso no pasa en un país normal. No es un tema de política. El caso es que, por qué tiene que estar una lengua discriminada frente a la otra ? Muy sencillo, porque en su día fue de imposición, y nos quedo eso grabado en alguna parte del cerebro. Y aunque nos esforcemos en decir que es un tema de educación, eso no es cierto. Al menos yo considero de educación si vives en Galicia (preciosa tierra, por cierto) tienes una mínima obligación de saber gallego, también por respeto y educación.
      Yo aprendí italiano en dos meses. Me cuesta de creer que no se pueda como mínimo entender el gallego. Yo lo entiendo y vivo en Matadepera !!!

      • Gustavo says:

        Pues sí, lo veo lo más normal del mundo. No sé donde hay discriminación en mi forma de actuar, te juro que le he dado vueltas y no la veo por ningún lado.

        Sobre el tema en cuestión, a ver que me entere , ¿me estás diciendo que si vas a Extremadura y hablas en catalán, el extremeño tiene la obligación de entenderte y si no te entiende es un maleducado, imperialistas o vete a saber que? Me quedo sin palabras si piensas así. Es como si un italiano (por decir un idioma “fácil”) va a Barcelona y se pone a hablar en italiano y espera que lo entiendan y si no se enfada… No tiene ni pies ni cabeza

        Una última cosa (que, por cierto, me ha molestado bastante) es sobre esto que dices: “si vives en Galicia “,” tienes una mínima obligación de saber gallego, también por respeto y educación” tienes una visión bastante franquista de los idiomas, igual que me parece de juzgado decir “en España sólo castellano” también me lo parece decir “en Galicia sólo gallego” y eso es lo que pasa si se aplica tu concepto de respeto y educación.

        No sé tú pero yo la visión fascista de “una nación, un idioma” la tengo bastante superada…

        • jordialuju says:

          No me has entendido. Desde luego no me refiero a ti. Cada uno ve la educación desde su punto de vista. He dicho una “mínima obligación” que no es una obligación como tal. Esa mínima obligación también es un tema de respeto.

          Me refería a esos que van por ahí con la supremacía de su idioma por delante como si los demás no existieran o hablaran su lengua propia para fastidiar. Por desgracia los hay, y muchos.

          Si yo voy a Extremadura hablaré en castellano-extremeño, sin duda. Pero si el extremeño viene a Barcelona le hablaré igualmente castellano-extremeño porque soy un tío educado, pero por favor, QUE NO ME LO EXIJA ni me insulte !!! Esto me ha pasado.

          De hecho, el catalán, como el gallego o el castellano, es una de las 4 lenguas españolas. El español como tal ni siquiera existe, aunque al castellano lo nombremos habitualmente “lengua española”.

          Catalunya es tierra de mucho turismo, como bien sabes. Y siempre hemos visto al italiano o el alemán que viene a ligar sin saber una palabra de español. Estamos muy acostumbrados

          No se como puedes decir que tengo una visión fascista, desde luego no me has entendido, o yo no me he expresado bien.

          Un saludo a toda Galicia !!

  4. jake says:

    A ver, las medias verdades son mentiras a medias. Si realmente “no me importa hablar uno u otro idioma” porque hablo los dos sin problemas, entonces la cortesía de usar uno cuando algún interlocutor no usa el otro es obligada, salvo mala educación o deseo de no ser entendido de manera intencionada.
    Yo hablo inglés y jamás se me ocurriría usarlo en presencia de alguien que no lo hable simplemente por mi comodidad personal. Así que el articulista habla de “buena educación” entrecomillada por no mencionar el “egoismo” (lo entrecomillo también).
    Digo egoismo por que la conclusión es que no, al que escribe el artículo pero no responde a los comentarios es que “no hablo los dos idiomas por igual, presumo de un bilingúismo que no es tal y por eso prefiero usar el que me es más cómodo” es comprensible pero demuestra que hay una media verdad, no es bilingüe.
    Os invito a que en cualquier ciudad aclaréis, educadamente, que no habláis correctamente castellano y que si no importa que pidais algo en catalán, haced la prueba. Algún imbécil encontraréis, como alguno que hay por allá. Que no conocen fronteras.
    Un saludo desde Madrid

    • jordialuju says:

      En el bilingüismo siempre hay una lengua predominante, es decir, la de mamá. En mi caso, de típico catalanohablante sin posiciones extremas siempre aplico una máxima que no me falla nunca: Hablo castellano cuando quiero o cuando hace falta, no cuando otros quieren.

Déjanos tu comentario crítico!

Top